6 «يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّهُ جَمِيعاً فَيُنَبِّئُهُمْ بِما عَمِلُوا أَحْصاهُ اللّهُ وَ نَسُوهُ
وَ اللّهُ عَلى كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ»
ترجمه:
6. روزى كه خداوند متعال مبعوث مىفرمايد آنها را جميعاً، پس خبر مىدهد آنها
را به آنچه عمل كردهاند كه تمام اعمال آنها را احصا و شماره فرموده و آنها فراموش
كردهاند. خداى متعال بر هر چيزى شاهد و گواه است[1].
تفسير:
[هيچ عملى در روز قيامت پنهان نمىماند]
«يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّهُ جَمِيعاً» كه روز قيامت باشد كه خلق اولين و آخرين از جنّ
و انس و ملك، حتّى وحوش زنده مىشوند و در صحراى محشر مجتمع مىشوند، از
خوب و بد، صغير و كبير، مؤن و كافر.
«فَيُنَبِّئُهُمْ بِما عَمِلُوا» چه اعمال ظاهريه و باطنيّه و خيالات نفسانيّه و امور قلبيه
و مقاصد سريه كه «أَحاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْماً»[2].
[«أحصاهُ اللّهُ»]، به علاوه نامههاى عمل كه «لا يُغادِرُ صَغِيرَةً وَ لا كَبِيرَةً إِلاّ
أَحْصاها»[3] و احدى نيست كه مبعوث نشود كه مىفرمايد: «وَ حَشَرْناهُمْ فَلَمْ نُغادِرْ مِنْهُمْ
أَحَداً»[4] به علاوه شهود يوم القيامة، ملائكؤ كتبه و ملائكؤ حفظه و اَلْسَنه و جلود[5]
و انبيا و غير اينها كه جايى بر انكار باقى نمىماند «وَ نَسُوهُ» لكن خود انسان
فراموش مىكند، به خصوص با وحشت و اضطرابى كه پيدا مىكند «وَ اللّهُ عَلى كُلِّ
شَىْءٍ شَهِيدٌ»حاضر و ناظر و خبير و بصير و محيط است و احتياج به شاهد ندارد «وَ
كَفى بِاللّهِ شَهِيداً»[6] در بسيارى از آيات.
چون شهادت داد حق، كه بود ملك
تا شود اندر شهادت مشترك؟
* * *
[1]. ترجمه ديگر: روزى كه خداوند همه آنان را برمىانگيزد و به آنچه كردهاند آگاهشان مىگرداند. خدا
كارهايشان را برشمرده است و حال آنكه آنها آن را فراموش كردهاند، و خدا برهر چيزى گواه است.
[2]. به راستى دانش وى هر چيزى را در برگرفته است. سوره طلاق: آيه 12.
[3]. هيچ كار كوچك و بزرگى را فرو نگذاشته، جز اينكه همه را به حساب آورده است. سوره كهف: آيؤ 49.
[4]. و آنان را گرد مىآوريم و هيچ يك را فرو گذار نمىكنيم. همان: آيؤ 47.
[5]. اَلْسَنهجمع لسان: زبانها. جلود(جمع جلد): پوستها.
[6]. و گواه بودن خدا بس است. سوره نساء: آيه 79.
آیه 6 «يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّهُ..»
- بازدید: 446