26 «وَ لَهُ مَنْ فِى السَّمواتِ وَ الاَْرْضِ كُلٌّ لَهُ قانِتُونَ»
ترجمه :
26. و اختصاص به او دارد هر كس كه در آسمان ها هستند و در زمين. تمام آن ها براى او خاضع و خاشع هستند[1] .
تفسير :
[تمام موجودات مقهور قدرت خداوند هستند]
در جاى ديگر مىفرمايد: (حافِظُوا عَلَى الصَّلَواتِ وَ الصَّلوةِ الْوُسْطى وَ قُومُوا للهِِ قانِتِينَ)[2] .
(وَ لَهُ مَنْ فِى السَّمواتِ)كه ملائكه باشند «و له» لام اختصاص است، يعنى تمام، عبد ذليل او هستند و در تحت قدرت او.
(وَ الاَْرْضِ) از جن و انس، بلكه جميع مخلوقات سمائى و ارضى.
(كُلٌّ لَهُ قانِتُونَ) قنوت در نماز به معنى دعاست و عرض حاجت با حال خضوع و خشوع، چنانچه در حق مريم مىفرمايد: (يا مَرْيَمُ اقْنُتِى لِرَبِّکِ وَ اسْجُدِى وَ ارْكَعِى مَعَ الرّاكِعِينَ)[3] بالجمله، جميع موجودات امكانى علوى و سفلى به لسان حال و قال اظهار ذلت و خوارى و فقر و احتياج در پيشگاه احديت دارند وجودا و بقائاً.
اى همه هستى زتو پيدا شده خاك ضعيف از تو توانا شده
زير نشين علمت كائنات ما به تو قائم چه تو قائم به ذات
___________________________________________________
[1] . ترجمه ديگر: وهر كه در آسمانها و زمين است از آنِ اوست؛ همه او را گردن نهاده اند.
[2] . بر نمازها و نماز ميانه مواظبت كنيد و خاضعانه براى خدا برپاخيزيد. سوره بقره: آيه238.
[3] . اى مريم، فرمانبرِ پروردگار خود باش و سجده كن و با ركوع كنندگان ركوع نما. سوره آل عمران: آيه 43.
آیه 26 «وَ لَهُ مَنْ فِى السَّمواتِ وَ الاَْرْضِ كُلٌّ لَهُ قانِتُونَ»
- بازدید: 821