263 «قَوْلٌ مَعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِنْ صَدَقَةٍ يَتْبَعُها أَذىً وَ اللّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٌ»
ترجمه[1]:
تفسير:
«قَوْلٌ مَعْرُوفٌ» «معروف» مقابل منكر است و «قَوْلٌ مَعْرُوفٌ»؛ كلام زيبا مقابل كلام زشت و مراد اين است كه اگر سائل سؤالى كرد و مطالبه صدقه نمود و شما به او صدقه ندهى ولى با لسان خوبى او را رد كنى، كه خداوند إن شاء اللّه رفع گرفتارى شما را مى كند و درب فقر را به روى شما مى بندد و شما را از سؤال نجات مى بخشد و وسايل خير بر شما فراهم مى شود و امثال اينها.
«وَ مَغْفِرَةٌ»، يعنى اگر سائل جسارتى، بى ادبى، عمل زشتى نسبت به شما نمود مؤخذه نكنى و از او عفو كنى يا حفظ آبروى او را بكنى و امثال اينها. «خَيْرٌ مِنْ صَدَقَةٍ يَتْبَعُها أَذىً»؛ زيرا قول معروف و مغفرت قلبِ سائل را نمى شكند، ولى اذيت، او را دل شكسته مى كند و اين معصيت نيست و آن معصيت است، اين از اخلاق حسنه است و آن از صفات رذيله، اين نوع احسانى است و آن ظلم و شتم و عمل زشت و قبيح است.
«وَ اللّهُ غَنِيٌّ»؛ بىنياز از عباد و اعمال و عبادات آنهاست و داراست، مىتواند رفع گرفتارى بنده خود را بكند كه احتياج به اين نوع ذلت نشود كه چيزى به او بدهى و توهين كنى و اذيت نمايى. «حَلِيمٌ» كه تعجيل در عقوبت نمى كند و از بد كردارى و بد رفتارى بندگان چشم مى پوشد، بنده هم بايد متخلّق [= آراسته] به اين صفت باشد، «تخلّقوا بأخلاق اللّه»[2] [كه يا] حديث است يا كلام بزرگان.
-------------------------------------------------------
[1] . گفتارى پسنديده [در برابر نيازمندان] و گذشت [از اصرار و تندى آنان] بهتر از صدقه اى است كه آزارى به دنبال آن باشد، و خداوند بىنياز بردبار است.
[2] . خود را به اخلاق الهى آراسته كنيد.
آیه ٢٦٣ « قَوْلٌ مَعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِنْ ... »
- بازدید: 2017