154 «ثُمَّ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ تَماماً عَلَى الَّذِى أَحْسَنَ وَتَفْصِيلاً لِكُلِّ شَىْءٍ وَ هُدىً وَرَحْمَةً لَعَلَّهُمْ بِلِقاءِ رَبِّهِمْ يُؤمِنُونَ»
ترجمه :
154. پس از اين داديم موسى را كتاب، كه تورات باشد، جهت تماميت نعمت بر كسى كه احسان كند و تفصيل داده شد در آن بر هر چيزى و هدايت و رحمت باشد كه ايمان آورند به لقاى پروردگار خود. «ثُمَّ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ».
اشكال: نزول كتاب بر موسى عليهالسلامقبل از قرآن بود و « ثمّ » از براى تراخى [ = درنگ كردن ] است.
[ در علت تأثير به « ثم » ]
جواب: اين تراخى در كلام است نه در نزول تورات ؛ يعنى پس از اينكه بيان كرديم براى تو آنچه در آيات قبل بيان مىكنيم آنچه بر موسى نازل فرموديم . و قرينه بر اين دعوى كلمه « آتينا »ست كه فعل ماضى است ، و الاّ اگر تراخى بود بايد بفرمايد : ثمّ يؤى موسى و احتياج به تقدير ندارد كه مفسرين گفتند : « ثمّ قل يا محمد! » يا « ثمّ أتل عليكم » عطف به « أتل عليكم ما حرم ربكم » يا « ثم أخبركم » يا عطف بر « و وهبنا له اسحق و يعقوب » در قضيه ابراهيم ، زيرا حذف و تقدير بر خلاف اصل است و الف و لام « الكتاب » عطف است كه تورات باشد.
«تَماماً عَلَى الَّذِى أَحْسَنَ» « تماماً » صفت كتاب است ، لكن نه بر هر كسى بلكه بر آن كسى كه احسان مىكند ؛ يعنى نيككاران كه ايمان آوردند و اطاعت كردند و اما بر كسانى كه مخالفت كردند نقمت بوده .
[ معناى تمام كردن نعمت بر بنى ا سرائيل و بر اين امت ]
و مراد تمامى نعمت است ؛ يعنى خداوند بر قوم موسى نعمتهاى بسيار عنايت فرمود به ارسال موسى و نجات آنها از دست فرعون و فرعونيان و وفور نعمتها بر آنها ، چنانچه مىفرمايد: «يا بَنِى إِسْرائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِىَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعالَمِينَ»[1]، و نيز مىفرمايد: «وَإِذْ نَجَّيْناكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذابِ يُذَبِّحُونَ أَبْناءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِى ذَلِكُمْ بَلاَءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ»[2] و آيات ديگر در سوره اعراف و غير آن .
و تمامى نعمت بر آنها آوردن تورات بر موسى عليهالسلام ، كه چهل شب در ميقات موعود شد تا الواح تورات بر او نازل شد ، لكن اين تمامى نعمت بر كسانى است كه بر طبق آن عمل كنند ، چنانچه تمامى نعمت بر اين امت ولايت على و آل على عليهمالسلام است كه فرمود : «الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ الاْءِسْلاَمَ دِيناً»[3] ، لكن بر كسانى كه قبول ولايت كردند اما بر مخالفين باعث شدت عقوبت بود .
«وَتَفْصِيلاً لِكُلِّ شَىْءٍ» آنچه در دين لازم بود براى قوم موسى در تورات بود ، حتى بشاراتى كه راجع به پيغمبر اسلام داده ، چنانچه آنچه در امر دين بر اين امت احتياج داشتند در نزد امام عليهالسلام بود : «وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَاهُ فِى إِمَامٍ مُبِينٍ»[4] .
«وَهُدَىً وَرَحْمَةً» صفت بعد از صفت . كتاب موسى هدايت مىكند بنى اسرائيل را و آنها را مشمول رحمت الهى مىكند . اى كاش ! تورات تحريف نشده بود و اسقاط و تبديل نگشته بود و از بين نرفته بود تا تمام يهود و نصارا از بركات او مشرف به دين اسلام مىشدند .
«لَعَلَّهُم بِلِقاءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ» مراد ، لقاى مثوبات اخروى و فيوضات الهى و نيل به سعادت و رستگارى و وصول به بهشت بشوند ، ولى متأسفانه پشت پا به اين كتاب شريف زدند و از بين بردند و دست از توحيد كشيدند و مدتهاى
مديد در شرك زيست كردند و خود را مخلد در عذاب الهى نمودند ، چنانچه « لو اجتمع الناسُ على حبِّ عليٍّ ما خلق اللّهُ النارَ »[5] . حديث از پيغمبر صلىاللهعليهوآله است .
---------------------------------------------------------
[1] . اى فرزندان اسرائيل ! از نعمتهايم كه بر شما ارزانى داشتم ، و اينكه من شما را بر جهانيان برترى دادم ، ياد كنيد . سوره بقره: آيه 47.
[2] . و آن گاه كه شما را از فرعونيان رهانيديم ، شما را سخت شكنجه مىكردند ، پسران شما را سر مىبريدند و زن هايتان را زنده مىگذاشتند . و در آن آزمايش بزرگى از جانب پروردگارتان بود . همان : آيه 49 .
[3] . امروز كامل كردم بر شما دين شما را و تمام كردم بر شما نعمت خود را و راضى شدم براى شما دين اسلام را . سوره مائده : آيه 3 .
[4] . و هر چيزى را احصا كردهايم در امام بيان كننده . سوره يس : آيه 12 .
[5] . اگر مردم بر دوستى على اجتماع مىكردند خداوند آتش را نمىآفريد . امالى صدوق : ص755 ، ح1016 ؛ بشارة المصطفى : ص127 ، ح73 ؛ مناقب خوارزمى : ص67 و بحار الأنوار : ج39 ، ص247 ، ح4 .
آیه ١٥٤ « ثُمَّ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ تَماماً عَلَى الَّذِى ... »
- بازدید: 1628